Josefa la Cerda

En ocasiones las traducciones de títulos de series o películas al castellano son un esperpento que nada tiene que ver con el original, en el caso de Peppa Pig ha sido mucho mejor dejarlo como el título original que haberlo cambiado por Josefa la Cerda, y es que no tiene la misma sonoridad, y daría a entender que Peppa es un poco "guarrilla", jajajaja. La verdad no es lo mismo Peppa Pig que Josefa la Cerda.


Otros títulos que pierden mucho al ser traducidos son:

- The Fast & The Furious > A Todo Gas
- Braindead > Tu madre se ha comido a mi perro
- Die Hard > La Jungla de Cristal
- The Pacifier > Un Canguro Superduro
- Harold & Kumar Go To White Castle > Dos Colgaos Muy Fumaos
- Some like it hot > Con faldas y a lo loco
- Breakfast at Tiffany's > Desayuno con diamantes
Siguiente
« Prev Post
Previa
Next Post »